限定性定语从句和非限定性定语从句解析(1)
的有关信息介绍如下:
本篇经验我们来学习限定性和非定性定语从句。
我们通过一个句子引入今天非限定性定语从句和限定性定语从句。
The weather turned out to be very good, which was more than we could expect.
在这个句子中,其中的which究竟充当什么成分呢?
什么是限定性定语从句呢?
限定性定语从句的先行词不可缺少,如果去掉就会显得不完整,从句和主句关系比较密切,而且不能用逗号分开。
例句:
I was the only person who was qualified for this task.
限定性定语从句的翻译要翻译出定语的感觉,比如上面的这个句子,我们可以翻译为:
我是唯一可以胜任这个任务的人。
那么什么是非限定性定语从句?
非限定性的定语从句主句和从句关系不是很密切,主要式对先行词的附加说明。这种从句常常会使用都好分开。
例句:
Jenny, with whom I played football yesterday, lives in my next door.
非限定性定语从句的翻译方法:
常常翻译成并列句,如:
珍妮住在我的隔壁,我昨天炼译和她一起踢足球。
那么限定性和非限定性定语从句有什么区别?
非限定定语从句可以修饰整个句子,而限定性丽侮处定语从句常常是修饰某一个名词。
例如虚互:
The result was very good, which was better than we could expect.
并且需要注意的是:
关系代词不可省略。



