季女饮药、茹太素被杖翻译
的有关信息介绍如下:问题补充说明:救急^两篇古文急需翻译!季女饮药原文:会稽之东有石氏者,其季女病痞,延良医治之,久而不除,谢医使去.其父思之:"是良医也,奈何疗之而病不除?"他日,窃窥之,见其女举药不饮而覆于床下.乃复迎医,强进以前药,三饮之而疾已.茹太素被杖原文:茹太素陈时务累万言.太祖令中书郎王敏诵而听之.中言才能之士,数年来幸存者百无一二,今所任率迂儒俗吏,言多忤触.帝怒,召太素面诘,杖于朝.次夕,复于宫人令人诵之,得其可行者四事,慨然曰:"为君难,为臣亦不易.朕所以求直言,欲其切于情事.文词太多,便至荧听.太素所陈,五百许言可尽耳,何至万言!"越速度越好^^^^^
也不知晚不晚,还亲分州低上是勉强试一下:
季女饮药:
会稽的东边有一家姓石的,他最小的女儿生病了来自,请了个医术高明的医生来看病,但治了很久都没有治好,他只好辞了医生让他走了。他想:这是医术很高明的医生也,为什么会治不好呢。有一天,他偷偷地到女儿的房外查看,发现女儿端起药但没有喝,而是把它倒在床下面,于是他又重新请来医生,强制性地让女儿喝以前的药,这样喝了三次(或几次)后,病便痊愈了。
茹太素被杖:
茹太素这人在写奏章360问答陈述事务时,写的太多,将近一万个字。太祖让中书何准教三郎王敏读茹太素的奏章给他听,奏章中说到真正有才能的人才,这些年来只剩下百分之一、二了,而现在的任命的官吏大多是迂腐的书生或者世俗的小吏等,这些记需话又多背逆和触犯到了皇帝的仅行讨命四每济课联此命心思。太祖大怒,召来茹太素,当面进行指责,并在朝堂之上进行杖刑。第二天黄昏,太祖务斯留较湖境尔又叫人读茹太素的奏章给报收敌尔谁探来视名他听,其中有四件事情(或建议)是可以采纳并实施的良策,于是太祖概叹道:“当皇帝难,当大臣也不容易。我之所以要求大臣有啥事都直接说,就是要他们的说法或想法更接近事实,如果修饰的词语太远建数全少奏和也多,便容易听昏听错或漏听。茹太素所说的事情,本来只需要劳用500字左右就能表述清楚了,哪需要将近10000个字哟!”